lỡ lời
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (locution verbale) :
- Laisser échapper par inadvertance une parole déplacée : "lỡ lời" décrit l'action de dire quelque chose d'inapproprié, de blessant ou de secret sans l'avoir vraiment voulu, souvent par manque de réflexion ou sous le coup d'une émotion.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Tôi đã lỡ lời và làm tổn thương cô ấy. (J'ai laissé échapper une parole malheureuse et je l'ai blessée.)
- Anh ấy lỡ lời tiết lộ bí mật trong cuộc họp. (Il a laissé échapper et révélé le secret pendant la réunion.)
- Đừng giận tôi, tôi chỉ lỡ lời thôi. (Ne sois pas en colère contre moi, ce n'était qu'une parole malheureuse.)
Utilisation avancée
- La locution implique souvent un regret immédiat après avoir parlé. Elle souligne l'aspect accidentel et non intentionnel de la parole prononcée.
- Elle est fréquemment utilisée pour présenter des excuses, en expliquant que les mots ont dépassé la pensée.
Variantes et mots apparentés
- Lỡ miệng (locution verbale) : synonyme presque identique de "lỡ lời", avec "miệng" (bouche) mettant l'accent sur l'organe de la parole.
- Nó chỉ lỡ miệng, đừng trách nó. (Ce n'était qu'un écart de langage, ne le blâme pas.)
- Lỡ (verbe) : manquer, rater (un événement, une occasion). C'est le verbe central qui donne l'idée d'un ratage, d'une faute involontaire.
- Tôi lỡ chuyến tàu. (J'ai raté le train.)
Synonymes
- Laisser échapper une parole : dire quelque chose sans le vouloir.
- Avoir un écart de langage : dire brusquement quelque chose d'inconvenant.
Expressions idiomatiques
- Ăn năn vì đã lỡ lời : regretter amèrement d'avoir dit quelque chose.
- Giận quá, cô ấy mắng anh ta và giờ đang ăn năn vì đã lỡ lời. (Énervée, elle l'a réprimandé et elle regrette maintenant ses paroles.)
- laisser échapper par inadvertance une parole déplacée